笔趣阁

繁体版 简体版
笔趣阁 > 生命之书ISTORIA > 第一章 沙漠旅者

第一章 沙漠旅者

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

在他少年的时候,他曾和父亲一起出海。领航的燕鸥穿越蔚蓝色的希尔卡尼亚海的上空,那些凯斯宾族的船员,以及那手握着船舵,骂骂咧咧的水手们,朝着他的父亲乌拉赫斯·卡夫索撇了轻蔑的一眼。在伊奥斯看来,他父亲老卡夫索刚刚那段发言,又是在犯神经了。“我们要去的地方叫‘阿卡西’(天空覆盖之下)。”

“天空之下?你现在不就在天空之下吗?我们都在天空之下啊!”

“不,‘阿卡西’不是它字面的意思。要怎么向你解释呢……那是一个独特的地方,神奇的空间;我那死去的妻子,这孩子的母亲,她就在那里等着我们……我们要去把她带回来,带回到这世上!”

人群中爆发出一阵哄笑。伊奥斯也摇了摇头,替他的父亲感觉到尴尬。在任何正常的旁观者眼里,这些话语突兀、混乱且可笑。更不要说,是对着那些他们刚认识不久,有着各种混不吝和暴烈痞气的乡下小伙子们谈论这些事了。那些水手们的脑子里,只有几天前在海港旅店女郎的香吻。现在,他们却要被迫听着这个讨人厌的中年人,一个不折不扣的神棍,喋喋不休地讲述着那些鬼才会相信的事——他那个不知道死了多少年的会魔法的亡妻、她留下的谜语诗,还有那个能让她起死回生的神秘之地——‘阿卡西’。“他什么时候成这样的?”

边上的一个上了年纪的船员,提起裤子,从船的边缘走过来。带着怜悯和嘲讽的口气问少年,伊奥斯能听的出来,他的言下之意就是:他父亲已经疯掉了。“呵!谁知道呢,反正我从来不去理他说的这些……”伊奥斯一边说着,一边靠在围栏上,灌了一口刚刚从大副那里赢来的烈酒,也补上了一句: “她死了!那女人她死了!不可能回来了!”

众人的视线落在这个少年的身上,“这老东西,早就疯了……”少年操着刚学会的粗口,应和周围的人。“那可是你母亲啊!‘那女人’?!我是这样教你说话的吗?!”

乌拉赫斯十分愤怒。“清醒一点!”

伊奥斯学着大人的口吻,“我就问你,她的尸骸、她的坟墓在哪,你知道吗?连她死的地方你都没在回去过!你连是谁杀的她都不知道!你什么都不知道,老东西……就算哪天你真的找到了那个什么叫‘阿卡西’的地方,又真的学会了你那个巫婆教你的魔法,把她给复活了,你真的不担心她是个长得像尸体的丑八怪吗?!好了!别在这里丢人现眼了,你先去把她支离破碎的骨头架子找齐再说吧!”

在水手间又出现了连续讥讽的笑声。听了他儿子的话,乌拉赫斯低下了头,不再说话,只是径直走回他的水砣位。“老妖婆!哈哈哈哈!”

又有人又用谩骂的语气嘲弄。听到这句话,乌拉赫斯·卡夫索的表情更加的凝重,他突然折返回来,一拳打在那人脸上。那人抱着脑袋倒在地上,其他的水手见状则一拥而上,把老卡夫索也撂倒,准备予以还击。伊奥斯扔下还剩一半的罂粟烟头,也冲了上来,他推开那些水手们,把他父亲从扭打在一起的人群中托了出来,拽住他的领子,喊道:“父亲!醒醒!醒醒!你到底什么时候才能放下?她死了!她死了!你要么去找那些杀她的人报仇!要么就彻底放下吧,去过正常人的生活!你浪费了那么长的光景,去找什么诗里的线索,你已经偏离正轨太久了!父亲!你真的疯了吗?!你真的……真的就不能放下吗?!”

老卡夫索擦去从嘴角渗出来的血,咳嗽了一下,然后用异常镇定的声音回答:“不。我不能。我会永远走下去……”少年愣了一下,然后一边苦笑,一边喃喃的说:“真是拿你没办法。”

说罢,伊奥斯转过头,站在自己父亲的身前,朝向那些刚刚侮辱、诋毁和伤害过他父亲的人打去……此刻,这些往事如走马灯一样在他的脑海中盘旋,直到他从木尕拉村外的马厩醒来,看见一个少女正端着一碗水注视着他。“我在哪儿?”

“你从沙漠里来的,陌生人。”

“哦……我活下来了啊……”“是我在村外湖边散步的时候,发现你的,然后我就去叫村里人把你带回来了……”那声音十分的柔美,好似甘泉一样轻盈、透亮。但她用的语言,毕竟不是伊奥斯的母语,所以青年只能听懂个七七八八。“好吧。谢谢你,请给我点吃的。”

旅人的气力依旧低沉,“我太饿了……”少女听后,马上回到后面的房中,不久后拿来了几个麦饼递给他。然后,她四下张望了一下,又小声地说:“陌生人,你知道吗,我们的族人正在和临近的村落闹矛盾;一开始,村里的长老们无法确定你的身份,他们开会决定要杀了你,于是我给他们看了你手里攥着的那些写着字的莎草纸。你猜怎么着?那些文字救了你的命……因为我们村里正好有一位懂海伦尼克语的占星术士,他说你是外来人,那些文字都是一些无聊的情话;我为你沐浴,洗掉你头上、身上的灰尘,才发现你和我们,还有那些尼亚人——我们的敌人,长得太不一像了。我想,你是从很遥远的地方来到这里的吧……”少女露出好奇的神情,把水递到他的嘴边:“慢点吃,喝口水吧……我叫那术士把那些诗念给我听,那些诗写的很美……我想,它们是出自一位女士之手吧……她是你的女人吗?她现在人在哪里?”

伊奥斯对着一连串的问题没有作答,他只顾一边听着,一边疯狂地吞咽食物。数十日以来,这个青年一直在饥饿中挣扎,他现在虽然看起来瘦削而苍白,但面庞仍不失俊逸。“谢谢……谢谢……”他接过水喝了一口,“这些都是我母亲的诗作……我母亲的……”“到底发生了什么?”

女孩拉着他的衣袖,企盼和焦急的等待着他的回答。“你为什么这么想知道?我只是……只是一个普通的流浪者……”青年问道。“我只是好奇!我们这里很少有外人来拜访……我对你,是完全的……好奇!我太想知道关于你的故事了。你这样的英俊,却你一个人在沙漠里游荡,你的一切都像一个谜……所以,我很想知道关于你的事!”

“啊……在沙漠里啊,在沙漠里……没什么,我只是迷路了。”

少女看到青年只是在应付她,就鼓起脸来,瞪大双眼,看着他说:“别忘了,是我救了你!你现在能用什么报答我呢?我什么都不要……我想,你现在唯一能回报我的就是你的故事吧!”

青年笑了笑,轻咳了几声,又看了看女孩清澈的眼睛,知道这里面确实只有好奇心,他便回答道:“关于我自己的故事吗?哎……很多关于我自己的事,连我自己都不是十分清楚……也不知该从何讲起……很多事,都是十几年来,我从我父亲那儿,一词一句挖出来的……他是个不喜欢说话的人,就在不久前,他死在了那沙漠里,而我活了下来……我们是从塞琉古国的边疆,也就是原来的阿契美尼德帝国的边疆而来的……”“阿契美尼德。”

少女重复着这个词语。“是的,就是波斯国……那是一个古老的国度……你是否听说过那里在很久很久以前,曾经住着一个精灵,他的名字是派瑞卡?”

女孩摇摇头。“啊……是的,这个叫派瑞卡的精灵,因为他掌控者天气和魔法,于是农夫们就与他签立了契约——精灵为大地降下雨露,农夫们则用食物供养着精灵。但是,精灵与人类之间的语言并不相同,于是农夫们就挑选出一些很小的孩子,让他们从小学习精灵的语言,他们长大后就成了连结人类与精灵的桥梁——祭司。“传说中最早的祭司,是一个名叫阿托撒的女孩,她学会了精灵的语言、魔法,还代表农夫们与精灵签订契约……人们爱戴她,传说她做了很久很久的祭司,久的连地上的人们都忘了过去了几个千年,但她终究也只是一个人,也会有死的那天。在阿托撒死后,她的继任者帕瑞萨娣丝,同样是一个小女孩,接过了阿托撒的衣钵,被选为了新的祭司。”

“后来呢?”

女孩听得出神。“后来,在帕瑞萨娣丝长大以后,她领养了一个小女孩,她相信,那个孩子就是前任祭司阿托撒的转世。而那个孩子就是我的母亲——伊南娜。”

“哇,真是一个神奇的故事。”

“是的,我的母亲她出身高贵,据说还是一个天生丽质的佳人。可是,被选作祭司的孩子,是没有随意外出自由的,可是任何的孩子,都难以压制自己好奇心的驱使。在我母亲十九岁的那年,她乔庄成平民,偷偷遛出了城门,一个人跑到野外,被那些奇花异草所吸引,还迷了路,并在荒野里遇到了野兽,险些丧命……“所幸,她被一个路过的樵夫所救下,与他相爱,她放弃了继承大祭司的使命,与那个樵夫一起离开了王城,而那个樵夫,就是我的父亲……乌拉赫斯。”

少女点点头,认真地倾听。“他们隐居在波斯边境的一个不起眼的小村庄里,过着幸福而甜蜜的生活,不久后我降生了。我五岁那年,有人来到村子里,杀了我的母亲,接着我和我父亲浪迹天涯,直到现在……”“什么?!”

女孩震惊的地说,“是谁杀了你的妈妈?是女祭司帕瑞萨娣丝吗?只是因为你妈妈不想继承祭司的位置,与樵夫逃跑吗?”

伊奥斯摇了摇头:“关于我母亲的死,我知道的事非常非常少……我父亲对此也一直钳口不言。很多年来,我有过很多猜测,但后来都被证明是错的,因为我父亲,他最终还是选择告诉了我……真相。”

“真相吗?真相究竟是什么?”

“在我母亲与我父亲私奔后不久,王城里发生了宗教政变,米底国祭司的女儿在埃克巴坦那得了势,创立了‘祆教’。整个国家开始主张用一位名叫‘阿胡拉’的神来取代精灵派瑞卡的地位;新的信仰崛起,旧的信仰就遭到了清算。阿胡拉的祭司们开始屠杀派瑞卡的祭司。这其中,当然包括我的母亲——虽然她已经放弃了大祭司的继承权,但考虑到她的出身和宗教地位,他们还是派出了杀手,纵使我的母亲已经隐姓埋名,他们还是找到了她……杀了她,就当着我的面……”伊奥斯说到这里,叹息了一下,但表情并无更多波澜。“父亲告诉我,那些刺客们事后还带走了她的尸体,应该是为了毁尸灭迹,让人们再也找不到她被下葬的地方。从那之后,父亲就带着我,走遍了从札格罗斯到厄尔布尔士的所有高山,从希尔卡尼亚到霍尔木兹的每一个港口,从苏萨到图兰的每一片农田。他好像在找寻这什么……起初他说他是要去找回母亲的尸体,后来又改口说是要去找到杀她的人复仇……然而,这些都是他在欺骗我……”“为什么?他骗了你什么?”

少女连忙问。“我一点一点地长大,一路上,我学会了各地的语言、方言,乃至逐渐听得懂那些人的话了,就是那些我父亲去拜访和询问过的人——他们大都是术士、学者和宗教人士,从他们的谈论中我才知道,我父亲他既没有在找母亲的墓,也不是在找杀她的仇人……”“那么,他要找什么?”

“一个叫‘阿卡西’的地方,一个保存着母亲灵魂的空间……一个……所以,我当时认为他已经精神失常了,我认为他已经完全的疯了……然而,事实证明,他并没有疯……事情远没有我想象的那么简单……”“发生了什么?”

女孩瞪大了眼睛盯着他。“那是,我们刚刚到达阿斯兰伯的森林……”男人突然停止了讲述,陷入了沉思。回忆再次袭上心头,那是一个宁静的夜晚,老人和青年牵着马,准备在这小瀑布前架起篝火休息。由夏入秋,树林的夜晚开始刮起清凉的微风,青年带着柴火回来了。“快看!”

老人一把揪住那青年的胳膊,“看那边,那些漂浮在水面的光点!”

“萤火虫?”

“不!不是!你仔细看,这些光点没有发光体!它们不是萤火虫,它们不是!”

老人目不转睛,盯着那些光点,手舞足蹈起来,“我早就和你说过,它们是存在的!你却不相信我,这下你自己看到了吧!”

“嗯,是挺稀奇的……这种虫子我还是第一次见到。”

年轻人不耐烦的蹲下来继续搭他的木堆。“哎!这可不是什么虫子!这些是微精灵!微精灵!”

老人的脸上泛起笑容,眼睛泛着光,冲着那些光点的方向,开始低声咕哝着什么;年轻人开始并没有理会,以为父亲又在犯神经,但是他仔细去听父亲口中念叨的词句,发现那是一种他从未听过的语言。“你在说什么呢?”

“是微精灵语。”

老人转过头说,“我在和它们讲关于你妈妈的故事!”

接着,那些光点们上下蹦跳起来,也在一闪一闪间好像回应着什么,这时候,伊奥斯才确定老人不是在说笑,这些的确不是虫子,因为它们听得懂这语言,也确实在与他的父亲进行交流。突然间,老人的目光变得更明亮了,他说:“阿卡西!”

“什么?”

“阿卡西!我知道阿卡西真正的含义了!这些微精灵告诉我,阿卡西,是这个世界上最古老的图书馆!我们要找的地方,是一座藏有无数知识、乃至世界本源秘密的图书馆!哦!谢天谢地,我们终于知道那是什么意思了……还有!它们说这首诗,是在告诉我们……在那座图书管里,有七段经文……哦不,应该是七段故事……我们必须找到它们……”老人露出几十年都没有过的欣慰的面容,“七段故事组成一个完整的古卷,就在这座图书馆里!一个能够解开一切谜团的古卷!然后我们就去找你母亲的墓,在她的墓前,读下这七段故事的内容,她就会从死里复生!她就会……”“省省吧。”

青年人开始听不懂他父亲在说什么了,“这几十年,一路上你问过多少人了,占卜师、魔法师、巫医、女僧人……对你这首诗,什么稀奇古怪的解释没有,省省吧……”火被点燃了,微光们飘进树林里消失了,“我劝你赶快休息吧,明天还要赶路,陪你继续在这森林里面闲逛……”年轻人背对着老人躺下了。老人走过来,猛地把他拽了起来,说到:“别不耐烦!听着!小子,这一次你必须陪我去找到这座图书馆!这一次!我们就快接近终点了!”

年轻人把他父亲的手扯开:“你真的是越来越不可理喻!海洋、山涧、田野、深林……我陪你走了多少地方……都是白去了吗?现在你又要去找什么图书馆?!你真是越老越疯的老糊涂!明天,出了这森林我们就分道扬镳吧!”

伊奥斯怒气冲冲地回应,“我已经成人了,我想要有自己的生活!我会去找我自己的女人,我没必要为你那个死了那么久的女人,继续守灵了!我要找片田安定下来,而你是愿意跟我一起住下来,还是继续去找你的图书馆,我可管不着你!”

老人突然哽咽了,他盯着他的儿子看了许久,然后缓缓地走向挂在马身上的褡裢,取下他的弩,扔给他的儿子。“那你就在这儿杀了我。”

老人说。“你疯了?!”

“不,我没有。”

老人扑通跪在地上,他的声音十分镇定,“因为我就是用这把弩,杀了你妈妈。”

注解区:凯斯宾族:Caspi,即Caspians,里海人种,主要分布于里海东南与高加索希尔卡尼亚海:即里海,在希腊和波斯的古典时代,这座海被称为Hyrkania海,取自古波斯语Verkâna,意思是“狼之地”派瑞卡:阿维斯陀语,Pairika,精灵名,早期波斯神话被认为是美丽但邪恶的女人,逐渐变得不那么邪恶甚至美好,到伊斯兰时期成为类似的天堂女神的象征木尕拉:Keriya,地名,位于今和田地区于田县海伦尼克语:在古希腊时期,马其顿和色雷斯地区的文明被统称为海伦尼克(Hellenic)的国家,为希腊人一词的来源尼亚:Niya,即古精绝地区,位于今民丰县尼雅河附近绿洲一带阿托撒:Atossa,古波斯王后,居鲁士二世之女。公元前524年嫁予其兄冈比西斯二世,后嫁予大流士一世,是薛西斯一世的母亲帕瑞萨娣丝:Parysatis,是波斯王阿尔塔薛西斯一世与巴比伦的安蒂亚(Andia)的私生女米底国:又称米底亚王国,Medes,为古波斯语的“Māda-” ,意思是“中央,居中”,前7世纪,伊朗西部受米底王国统治埃克巴坦那:伊朗古城,Hagmatana,位于现今伊朗境内的哈马丹,是米底亚王国首都,后来成为波斯首都阿胡拉:即阿胡拉·玛兹达(Ahura Mazda),名称来自阿维斯陀语,是古波斯的神名,意思是“光明智慧兮主”札格罗斯:Zagros,札格罗斯山脉,是一条跨越伊朗、伊拉克、和土耳其东南部的绵长山脉,总长度1,600公里厄尔布尔士:厄尔布尔士山脉(Alborz)的名字源于Harā Barazaitī,是祆教的主要经文-波斯古经中提及的一座传奇山脉霍尔木兹:Hormuz,即霍尔木兹海峡,是连接波斯湾和印度洋的海峡苏萨:古城名,Susian,它在底格里斯河以东250公里(160英里)的札格洛斯山脉比较低缓的所在,界于卡赫河和德兹河之间图兰:Turan:是波斯语中对中亚的称呼,本意为图尔人(Tur)的土地阿斯兰伯:Arslanbob,中亚森林,位于吉尔吉斯斯坦境内

『加入书签,方便阅读』
热门推荐