笔趣阁

繁体版 简体版
笔趣阁 > 晋略 > 第二十二章

第二十二章

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

陈牧:今万里远征,当出其不意,寡人畏契丹及沙陀为吾后患,是以吾犹豫未决,先生何以教我?萧凡:臣以为,彼三方智勇无及大王者也,大王虽远出,彼必不敢动,且彼未谓大王,便能悬军万里取辽东也。轻军往返,不出二旬,藉使彼虽有心,比其谋议出师,吾已还矣。且沙陀、石氏,虽名为盟友,实为仇敌。若修笺于沙陀,送质请和,沙陀必喜我之和,而快石氏之亡,终不救俊而袭我也。用兵贵神速,勿后时也。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:Now we will launch an expedition,Therefore, we need to act as quickly as lightning,But I am afraid that the Khitan and Shato will sneak up on our rear,I hesitate to do so,Sir taught me what to do?xiao fan:I think,Their wisdom is not comparable to yours,When you launch an expedition,They don't believe you dare to do it,Therefore, they will definitely not sneak up on us,Even if they have this plan,When they make a decision,Two months later, we had retreated,Shatuo and Shi are allies though,However, there is a deep hatred between them,If we are allied with Shatuo,It will definitely agree and gloat,Even if Shi Jun died, it would not come to the rescue,Therefore, you have to strike quickly。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:今敌军已溃,寡人欲杀石氏麾下将佐,筑京观以威远方,可乎?先生以为如何?萧凡:臣以为不可,石氏暴虐,大王讨而诛之,乃吊民伐罪也,岂可不修仁义专事威刑乎?石氏将佐有忠良者,大王当礼而用之,以慰士心,分遣流民,使各还乡里,复其旧业,置守宰整军备,以御契丹,然后还师以告天下。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:Today, the enemy army has been defeated by us,I want to kill their generals to deter the enemy,Sir, what do you think?xiao fan:I think,I do not approve of you doing this,Shi Jun implemented a harsh policy,You attacked him to save the people,You should do what is benevolent and righteous,not punishment and force,There are also loyalists here,You should appoint them according to high standards,in order to appease the people,Then, you help people return home,And help them get back into production,Finally, you have to set up officials and troops here,in order to defend against the Khitan,After that, you can declare the world。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:寡人闻,古之听狱,求所以生之也,何也?先生教我。萧凡:臣以为,凡理狱之情,必本所犯之事以为主,不严讯,不旁求,不贵多端,以见聪明,故律正其举劾之法,参伍其辞,所以求实也,非所以饰实也,但当参伍明听之耳,不当使狱吏饰理成辞于手,以杀吾无辜赤子也。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:I heard,In ancient times, courts heard cases,The principle is to try not to impose the death penalty,Sir taught me why?xiao fan:I think,The court hears the case,It is important to base on the facts of the crime,There will be no harsh interrogation,Not too many people involved,The courts have heard cases on several occasions,It is to make the case true and fair,In addition, arrange for people to observe the hearing to prevent judges from bending the law for personal gain,Only in this way can the people be protected as much as possible。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:今辽东之法深刻,民多不便,寡人甚伤之,吾欲革之,先生何以教我?萧凡:臣以为,夫赏宜从重,罚宜从轻,君居其厚,百王之通制也。刑之轻重,恩之厚薄,见思与见疾,其可同日言哉!且法,国之权衡也,时之准绳也。权衡所以定轻重,准绳所以正曲直,今作法贵其宽平,罪人欲其严酷,喜怒肆志,高下在心,是则舍准绳以正曲直,弃权衡而定轻重者也,石氏知其然而不知其所以然,不亡何待?陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。chen mu:Today, the laws in Liaodong are harsh,The people are very uncomfortable,I am very concerned about this,I want to change that,Sir taught me what to do?xiao fan:I think,The reward should be heavier,The punishment should be lighter,This shows that kings are merciful,This was also a principle followed by successive kings,Rewards and punishments have different meanings,The law is the foundation of the state,At the same time, the law is the bellwether of the times,Law stands for fairness and justice,However, this is not the case with the law in Liaodong,When Shi Jun was in power,The laws there are chaotic and harsh,Therefore, he quickly went to his demise。chen mu:Sir is right,I accept your teachings。陈牧:寡人闻,国家之存亡祸福,信有天命,非唯人也,何也?先生教我。萧凡:臣以为,存亡祸福,皆在己而已,天灾地妖,弗能加也。昔者殷王帝辛之世,有雀生大鸟于城隅焉,帝辛介雀之德,不修国政,殷国以亡,此即以己逆天时,得福反为祸者也,愿大王鉴之。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:I heard,The rise and fall of a country is a matter of fate,It's not just the human factor,Sir taught me why?xiao fan:I think,The rise and fall of nations is primarily due to human causes,Natural disasters do not determine its demise,When Di Xin was in power,The phoenix appeared in the capital,However, he did not improve the politics of the country,In the end, the country went to extinction,He went against the will of God,He turned good things into bad things,I hope you learn from it。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:今闻坊间流言,寡人甚怒,吾欲责之,先生以为如何?萧凡:臣以为,今有小事,不欲人闻,则暴作威怒,以弭谤议。若所为是也,闻于外其何伤?若所以非也,虽掩之何益?为之而欲人不知,言之而欲人不闻,此犹捕雀而掩目,盗钟而掩耳者,只以取诮,将何益乎?臣窃以为不妥。陈牧:先生之言是也,寡人知过矣。chen mu:Nowadays, there are some rumors in society,I was very angry about that,Sir, what do you think?xiao fan:I think,You turned out to be so angry for some trifles,Moreover, you want to cover up the truth in order not to let others know,If you do it right, it's okay for others to talk about it,If you do something wrong,You will not be able to hide the facts,You did something,But you don't want it to be known,You said something,But you don't want it to be heard,This is deceiving yourself,That doesn't make sense,It is not appropriate for you to do so。chen mu:Sir is right,I was wrong。陈牧:今天降异象,寡人甚忧之,先生何以教我?萧凡:臣以为,殷太戊之时,道缺法邪,以致夭孽,桑榖生朝,七日大拱。太戊恐骇,侧身修行。三年之后,远方慕义,重译至者十有六国。此即以己逆天时,得祸转为福者也。故天灾地妖,所以儆人主也;寤梦征怪,所以儆人臣也,灾妖不胜善政,梦怪不胜善行。能知此,至治之极也,明王达此也。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:Nowadays, strange natural phenomena have emerged,I am very concerned about this,Sir taught me what to do?xiao fan:I think,The same phenomenon occurred in ancient times,It is because of the lack of fairness and justice,The genius warns the king in this way,King Yin was terrified of this,So, he decided to correct his mistake,Three years later, people from afar also admired him,His works have been translated in many countries,He turned bad things into good things through his own efforts,Strange natural phenomena were meant to warn the king,The strange dream was meant to warn the minister,Just work hard to correct your mistakes and improve your policies,Then this phenomenon can be eliminated。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。

『加入书签,方便阅读』
热门推荐